Advertisement
Advertisement
Gengoro Tagame: Nøgne, bundne mænd har fascineret og tændt mig, siden jeg gik i folkeskolen. Jeg kan huske at være blevet ophidset af at se italienske Herkules film og science-fiction film fra Hollywood som Abernes Planet. Jeg kunne godt lide den scene, hvor Charlton Heston bliver beordret til at tage sit stinkende mennesketøj af foran abeforsamlingen, hvorefter han bliver slæbt afsted i et læderhalsbånd.I slutningen af folkeskolen fandt jeg en udgave af SABU [et japansk queer magasin] i en boghandel. Jeg blev ophidset af SM-historierne - selv de heteroseksuelle - så længe at mændene i historierne blev mishandlet. Jeg tændte overhovedet ikke på kærlighedshistorier, hvor det var to mænd, der var sammen. Jeg var ret forvirret over min seksualitet – både i forhold til at være homoseksuel men også over at være interesseret i SM.Da jeg kom i gymnasiet, begyndte jeg at tænke over, hvorfor jeg ikke kunne være ærlig over for mig selv. Jeg indså, at jeg ikke behøvede at lide ved at skulle skjule mine sande følelser, hvis jeg i stedet var åben omkring min seksualitet fra starten. af Det endte med, at jeg sprang ud i løbet af mit første år på universitetet.
Advertisement
Jeg begyndte at indsende mit materiale under forskellige pseudonymer, mens jeg gik på universitetet. Det hele handlede om BDSM og mørke historier med incest, sønner der myrder deres fædre, en gymnasieelev der tager sin lærer som sexslave, bortførelse, fangenskab og den slags. Nogle af dem var bare historier, mens andre var illustrationer og manga.I samme periode besøgte jeg Europa for første gang, og der opdagede jeg det amerikanske Hardcore SM-homomagasin DRUMMER. Der var en tegning i af Bill Ward, som har sat et stort aftryk på min kunst. Bill kunne noget helt særligt, som gik ud over, hvad der var i den japanske homokunst på det tidspunkt. De amerikanske magasiner viste også meget maskuline mænd og mænd med skæg, hvilket var helt uhørt i Japan. Med den indflydelse udviklede jeg KUMA-KEI, som var en slags "bear"-type, til de japanske magasiner, jeg bidrog til.Senere, mens jeg arbejde på magasinet G-Men, arbejdede jeg på at ændre status quo i homomagasinerne. Jeg ville gerne lægge mere vægt på machomanden og samtidig gøre det hele lidt mere skræmmende - uden tekst på forsiden og uden smil - og inkludere grove, barskudseende mænd med skæg.
Siden universitetet har jeg været interesseret i religiøs kunst. Jeg er ikke kristen, men jeg bliver inspireret af den kristne kunst og den tibetanske, buddhistisk kunst. Religiøse kunstnere tegnede ikke for at udtrykke sig. Det at skabe noget er i højere grad den største respekt, man kan vise, fordi man skaber et symbol på sin tro. Den følelsesmæssige styrke [som den religiøse kunst skaber] stammer fra renhed. Jeg synes det er det samme med pornografisk kunst. Pornografi er en slags søgen efter det perfekte erotiske udtryk. Det er ikke selvhævdende eller et statussymbol, men handler mere om et ukontrolleret begær. Med det som mål for øje så er pornografi en ren og fin kunstform.
Advertisement
Jeg blev kontaktet af et forlag, som var meget begejstret, og så gik det ret stærkt der fra. Det var mens homoægteskaber fik mere og mere opmærksomhed verden over, men i japan er homoseksuelle stadig usynlige i samfundet, og kampen for rettigheder ræsonnerer ikke hos ret mange. Manga er en del af populærkulturen, og den kan agere som et interessant redskab til at diskutere homoseksuelles rettigheder med et bredere publikum. Jeg fandt på et plot, hvor hovedkarakteren er heteroseksuel, men hans tvillingebror er homoseksuel og gift med en mand. På den måde var det lidt lettere for heteroseksuelle at acceptere.Tror du, at forholdene for homoseksuelle i Japan kommer til at ændre sig i fremtiden?
Det går stærkt med ligestillingen inden for ægteskab, så det er ikke til at sige, hvad der vil ske i Japan. Termen "homoægteskaber" fandtes slet ikke, da jeg begyndte at skrive den seneste manga, men nu har SHIBUYA distriktet i Tokyo vedtaget "partnerskabs anerkendelsen" og SETAGAYA distriktet har vedtaget en lov om homoægteskaber. Virkeligheden bevæger sig hurtigere, end jeg kan nå at udgive mangaer.Jeg synes til gengæld ikke, at der er nogen gode rollemodeller i Japans homoseksuelle miljø. Jeg skrev My Brother's Husband uden at lægge skjul på min identitet i håb om, at det sendte det rigtige signal. Jeg er en åbent homoseksuel kunstner, og jeg behøver ikke at skjule min identitet for at lave manga til heteroseksuelle mennesker. Jeg håber, at yngre homoseksuelle kunstnere kan se mulighederne i at blive i Japan.
Advertisement