FYI.

This story is over 5 years old.

Cultură

¡Por unos Juegos Olímpicos de Invierno más gays que nunca!

Como Putin no deja en paz a los homosexuales, Joseph Huff-Hannon publicará un libro con las historias de amor que sobrevivieron a las leyes homofóbicas del gobierno.

En algo menos de un mes, el mundo estará pendiente de los Juegos Olímpicos de Invierno 2014 que se celebrarán en Sochi, Rusia. Mientras el gobierno ruso seguramente está preparando una serie de represiones espectaculares, la comunidad gay se prepara con libros. Putin dio por saco a la comunidad gay rusa con una nueva ley que prohíbe la propaganda gay y, para luchar contra eso, la editorial OR Books lanzará en la víspera de las Olimpiadas una colección de testimonios, entrevistas e historias sobre ser gay y estar enamorado en Rusia. Gay Propaganda: Russian Love Stories se adentrará en el constante abuso e la intolerancia, y ofrecerá esperanza y apoyo a los jóvenes LBGT de Rusia.

Publicidad

Quería saber un poco más sobre el libro y su fecha de publicación, así que hablé con uno de sus editores, Joseph Huff-Hannon. Él es periodista y activista, y tiene una fuerte relación con All Out, un grupo de derechos LGBT.

VICE: Hola, Joseph, gracias por hablar con nosotros. ¿Estás emocionado por Gay Propaganda? ¿Cómo ha sido el proceso?

Joseph Huff-Hannon: Hola. Sí, estoy muy emocionado. La verdad es que ha sido una locura. Empezamos el libro en octubre y lo publicaremos en febrero, justo a tiempo para las Olimpiadas de Sochi. Estará disponible en inglés y ruso. Tenemos historias conmovedoras, y también divertidas, eclécticas, material inesperado. Habrá de todo.

¿Cómo surgió la idea del libro?

Todo empezó con una conversación casual que mantuve con una mujer rusa que conocí en Nueva York. Estábamos en un picnic y ella me contó cómo conoció a su esposa a través de internet hace diez años. Era una historia de amor a larga distancia, pero tuvo un final feliz. Actualmente ambas viven en Nueva York, tienen una hija y se casaron justo después de que la Ley de Defensa del Matrimonio fuera anulada.

La historia me pareció muy romántica, así que pensé: “Hay miles de historias como ésta en la comunidad LGBT de Rusia, gente que se enamora o busca enamorarse en Rusia, o rusos que se han visto obligados a dejar su país debido a su preferencia sexual”. Y el gobierno ruso acababa de declarar esto como propaganda ilegal. Así que pensé que tenía que encontrar las mejores historias y publicarlas en un libro.

Publicidad

De ahí, todo fluyó muy rápido. Mandé la historia a OR Books y pedí ayuda a una periodista rusa, Masha Gessen, mi fantástica coeditora en este proyecto. Ella también es gay, y escribió un texto en The Guardian en junio sobre la decisión de mudarse con su pareja y tres hijos a Estados Unidos para escapar de las leyes antigay. A pesar de su agenda apretada, aceptó aventurarse conmigo en este proyecto. Masha organizó las entrevistas con los gays y lesbianas de Rusia, yo busqué a los rusos de la comunidad LGBT en el extranjero, un grupo de personas que va en aumento debido a la situación en Rusia. Mientas juntabais las historias y el material, ¿qué obstáculos tuvisteis que superar tanto vosotros como los autores de las historias?

Teníamos muy poco tiempo. Además, Masha y otros periodistas se enfrentaron al problema de tener que convencer a gente y parejas que vivían en ciudades pequeñas, afuera de Moscú y Petersburgo, de abrirse y compartir públicamente sus historias, por el miedo de ser atacadas e incluso castigados por el gobierno. Por mi parte, no fue tan difícil convencer a los rusos gays en el extranjero de hablar conmigo, muchos de ellos sienten que no tienen mucho que perder. La mayoría está buscando asilo político y no planean regresar al país.

¿Cómo esperas distribuir este libro en Rusia y en el extranjero?

Fuera de Rusia la gente podrá encontrar el libro de la forma habitual, la editorial lo venderá y estará disponible en Amazon, etc. En Rusia, no hay posibilidad que esté disponible en las librerías. Es una provocación y, al fin y al cabo, será ilegal según la ley rusa.

Publicidad

Pero la intención es que el libro llegue a las manos del público ruso, primordialmente a la gran comunidad LGBT en Rusia, al igual que a sus amigos e intelectuales que no quieren que su gobierno les dicte qué pueden leer. En una sociedad donde el gobierno ha declarado al amor puro de la comunidad LBGT como ilegal, yo creo que voces como estas servirán de mucho apoyo para los gays en Rusia, y combatirá la cultura antigay que se ha visto en aumento en el país.

A finales de este mes, el libro electrónico en ruso estará disponible para descargar de forma gratuita, y lo estaremos promocionando en la blogosfera rusa y otros medios. También estamos recaudando fondos para imprimir una edición especial del libro en ruso, para distribuirlo a grupos LBGT en Rusia de manera gratuita, y ellos podrán distribuirlo entre su círculo de amigos y conocidos. Y esperamos que la gente que viaje a Sochi (turistas, atletas y periodistas) se puedan llevar un libro a casa y lo distribuyan. Usar la literatura para combatir la opresión no es algo nuevo pero, ¿de qué forma crees que los libros electrónicos sirven para este propósito?

Yo creo que el contenido se presta para ser un libro electrónico o estar en lector de libros electrónicos, para los lectores en Rusia. La situación en el país da miedo. Me contaron que un amigo de un amigo, un hombre heterosexual, fue golpeado por una pandilla de chungos en Moscú porque pensaban que era gay. Así que para seguridad de mucha gente es mejor leer un libro de manera menos pública, y para eso ayuda el libro electrónico. Los libros impresos son más fáciles de ubicar; para ello tenemos contemplado un libro para Rusia con una portada diferente y un título inofensivo, para evitar que la gente se entere que es un libro de historias de amor gay. De esa manera, creo que el proyecto es un derivativo de la tradición de panfletos, imprimir y hacer circular literatura prohibida.

¿Crees que el Comité Olímpico ha violado sus políticas al otorgar permiso a Rusia para ser el anfitrión de las Olimpiadas de Invierno?

Yo creo que ha habido muy buena organización y campañas de grupos como All Out y Athlete Ally alrededor del Comité Olímpico en particular. Se aliaron con American Apparel en una nueva línea de ropa llamada P6, representa la Cláusula 6 del decreto olímpico, la clausula que prohíbe la discriminación. A mí me parece que es algo grandioso, es una ventaja. También creo que estas Olimpiadas serán las más gay, los derechos LGBT y su representación se ha convertido en una parte central de la historia, y será gran parte de la cobertura. No es lo que Putin tenía en mente para los Juegos Olímpicos.

@willscarlett