Advertentie
Ja. Iemand zei al dat ik hierna maar de Koran en de Thora moet doen. Ik kan me voorstellen dat in de toekomst heel veel klassieke teksten vertaald worden naar emoji's.Ga je de koranvertaling dan de Emotikoran noemen?
Geniaal. Emotikoran, ik vind het top.
Advertentie
Ik ga gewoon door de Bijbel heen en vertaal alles zin voor zin. Ik lees een zin, en bepaal dan welke emoji's ik moet gebruiken om de betekenis ervan weer te geven. Ik heb ervoor gekozen om niet de standaard emoji's te gebruiken omdat er maar een beperkt aantal karakters zijn. Ik heb er zelf al heel veel bedacht. Er zijn op dit moment nog te weinig Bijbelse emoji's om alle verhalen te vertellen.Ik heb inderdaad nog nooit een emoji van Jezus gezien, alleen eentje van gevouwen handen.
Er is ook geen emoji van de Rode Zee die splijt. Die heb ik zelf moeten maken. Er is zelfs geen Jezus-emoji, dus die heb ik ook zelf ontworpen. Ik vertaal niet alleen de bijbel in emoji's, ik voeg zelf ook woorden aan het emojivocabulaire toe.De duivelemoticon die Kastle heeft gemaaktDenk je dat de kerk jouw emoji's ook gaat gebruiken?
Ik denk dat in de toekomst het gebruik van emoticons veel algemener wordt, zodat mensen die andere talen spreken makkelijk met elkaar kunnen communiceren. Ik denk dat emoticons een wereldtaal kunnen worden. Het meest internationale symbool is misschien wel een kruis voor de kerk, of een rood kruis voor een ziekenhuis. Rode kruizen worden als teken voor ziekenhuizen gebruikt over de hele wereld, en elke cultuur begrijpt wat een rood kruis betekent. In de Tweede Wereldoorlog droegen legerartsen een rood kruis op hun arm, en zowel de nazi's als de geallieerden doodden hen niet, ongeacht aan welke kant ze stonden.Er zullen ook wel mensen zijn die je project heiligschennis vinden. Wat vind jij daarvan?
Mensen hebben me er al voor gewaarschuwd dat dit project niet bij iedereen even goed zal vallen. Maar ik ben het daar niet mee eens. Het doel van de emoticonbijbel is om mensen die normaal niet zo snel de Bijbel zullen lezen, kennis te laten maken met het boek.Wie zijn de vertalers waarmee je gaat werken?
Ik heb nog niemand gevraagd. Dat ga ik pas doen als mijn Kickstarter afgelopen is. Maar ik heb wel al wat mensen in gedachten die ik wil vragen of ze interesse hebben om mee te helpen aan het project. Mel Gibson, Mark Burnett, de paus, Vladimir Poetin, Denzel Washington.Dat zijn nogal grote namen. Hoe ga je met hen in contact komen?
E-mail. Nee heb je, ja kun je krijgen.