FYI.

This story is over 5 years old.

Διασκέδαση

Μάθε να Βρίζεις στις Άλλες Ευρωπαϊκές Γλώσσες

«Θα πηδήξω την πρώτη σειρά στην κηδεία σου».
VICE Staff
Κείμενο VICE Staff
3.10.16
Μάθε να Βρίζεις στις Άλλες Ευρωπαϊκές Γλώσσες
Εικονογραφήσεις: Timo ter Braak

Το άρθρο δημοσιεύτηκε αρχικά στο VICE UK.

Όσες ώρες της ζωής σου κι αν έχεις φάει στη γιόγκα και την αυτοσυγκέντρωση, καμιά φορά το μόνο πράγμα που μπορεί να βελτιώσει μια δύσκολη κατάσταση είναι μια ειλικρινής βρισιά. Να τη φωνάξεις από τα βάθη της καρδιάς σου, να φτάσει στα αυτιά του Θεού. Όταν χτυπάς το μικρό δάχτυλο του ποδιού σου, όταν τα γεννητικά σου όργανα παρασύρονται από φερμουάρ, όταν έχεις κολλήσει στην κίνηση και το κάνουν όλοι γύρω σου: το βρισίδι είναι η λύση. Αν είναι εφικτό, είναι ωραίο να τα ρίχνουμε στους άλλους για το κακό που μας βρήκε, αλλά μια γροθιά δεν είναι ποτέ η λύση. Μια καλοζυγισμένη βρισιά είναι πολύ καλύτερη.

ΔΙΑΦΗΜΙΣΗ

Το βρισίδι το έχουμε όλοι μέσα μας, είναι αυτό που μας ενώνει ως είδος. Αλλά ο τρόπος που βρίζουμε διαφέρει πολύ από χώρα σε χώρα. Ζητήσαμε λοιπόν από τα διάφορα γραφεία του VICE ανά την Ευρώπη να μας μιλήσουν για τις παραδόσεις τους σχετικά με το βρισίδι και τις κουβέντες που λες όταν θες να προσβάλεις κάποιο άτομο.

ΙΤΑΛΙΑ

Ένα από τα πιο συγκλονιστικά πράγματα με τα ιταλικά βρισίδια είναι πως το λεξιλόγιο είναι τόσο πλούσιο, που σχεδόν θα μπορούσες να κάνεις μια ενδιαφέρουσα κουβέντα μόνο με βρισιές. Οι ιταλικές βρισιές χρησιμοποιούνται γενικά ως ενστάσεις ή θαυμαστικά, καλύπτοντας μεγάλο φάσμα συναισθημάτων: τα cazzo ή minchia (ψωλή), merda (σκατά) και figa (μουνί) μπορούν να εκφράσουν οτιδήποτε από απογοήτευση, έκπληξη μέχρι και απόλυτη ευχαρίστηση. Αν θες να προσβάλεις κάποιον, όμως, οι περισσότεροι τρόποι που έχεις στη διάθεσή σου έχουν στόχο τα μέλη της οικογένειας: figlio di puttana (πουτάνας γιε) ή mortacci tua, μια έκφραση που καταριέται τους νεκρούς συγγενείς του εχθρού σου.

To να βρίζεις τον Θεό, την Παναγία ή τον Κύριο είναι επίσης κοινή ιταλική εμπειρία, κυρίως συνδυάζοντας αυτές τις λέξεις με κατάρες, βαριές βρισιές ή κάποιο είδος ζώου. Σε αντίθεση με άλλου είδους ιταλικές βρισιές, αυτού του είδους οι κατάρες είναι γενικά πολύπλοκες, σαφείς και μακρόσυρτες. Όσο πιο μεγάλες, τόσο το καλύτερο.

Η καλύτερη βρισιά στα ιταλικά, όμως, έρχεται από την κεντρική Ιταλία και έχει ως εξής: «Li mortacci tua, de tuo nonno, de tua madre e dei 3/4 daa palazzina tua». Κοινώς: «Να πηδηχτούν τα πεθαμένα σου, και του παππού σου και της μάνας σου, και εκείνα των ¾ της πολυκατοικίας σου».

ΔΙΑΦΗΜΙΣΗ

—Alice Rossi

ΣΕΡΒΙΑ

Αν η Σερβία είναι πλούσια σε κάτι, αυτό σίγουρα είναι οι βρισιές της. Ο γνωστός Σέρβος γλωσσολόγος Vuk Karadzic, ο οποίος αναμόρφωσε τη σερβική γλώσσα και συνέταξε το πρώτο λεξικό και την πρώτη Καινή Διαθήκη στα σερβικά, ήταν και ο πρώτος που αναγνώρισε την παράδοσή μας στις βρισιές, καταγράφοντας όλες τις παραδοσιακές σερβικές βρισιές.

Οι άνθρωποι που είναι πιο κοντά μας δέχονται και τις περισσότερες βρισιές μας: η οικογένειά μας και ειδικά η μητέρα μας. Jebem ti mater σημαίνει «σου πηδάω τη μάνα» και είναι η μητέρα όλων των βρισιών. Οι υπόλοιπες βγαίνουν από αυτή. Σε γενικές γραμμές, πολλές από τις βρισιές μας περιστρέφονται γύρω από τα αιδοία: το Pizda ti materina, για παράδειγμα, το οποίο σημαίνει «πηδάω το σάπιο μουνί της μάνας σου». Παραλλαγές σε αυτό περιλαμβάνουν το «θα πηδήξω το καταραμένο σου παιδί μέσα σε ένα μουνί», καθώς και το «άσε ένα σκύλο να πηδήξει το μουνί της μάνας σου». Αν θες να προσβάλεις τον ανδρισμό κάποιου, μπορείς να πεις κάτι ομοφοβικό, όπως «θα σε αηδιάζουν τα μουνιά και θα χαίρεσαι μόνο με ψωλές». Το να αποκαλέσεις κάποιον «βρομερό βυζί» είναι κι αυτό μια επιλογή.

Βέβαια, αν θες να το κάνεις σωστά, πρέπει να βρίσεις ολόκληρο το σόι κάποιου ανθρώπου μαζί με τους προγόνους του, άρα πρέπει να πας για το «θα πηδήξω όλη σου την οικογένεια μέχρι θανάτου και τα παιδιά σου και τους προγόνους σου» ή το κάπως πιο σικάτο «θα πηδήξω το αίμα σου, τον σπόρο σου και τη φυλή σου», ή ακόμα και το «θα πηδήξω την πρώτη σειρά στην κηδεία σου».

ΔΙΑΦΗΜΙΣΗ

Πιο ευγενικά, αλλά εξίσου προσβλητικά, είναι και τα «Σου χέζω το στόμα» και «σου χέζω την πλάτη». Η πιο τρελαμένη όμως βρισιά που έχουμε είναι η «σου πηδάω την ψωλή μέσα σε ένα μουνί». Ολόκληρες γενιές ειδικών δεν έχουν καταλάβει πώς μπορεί να γίνει κάτι τέτοιο.

—Magda Janjic

ΓΑΛΛΙΑ

Οι γαλλικές βρισιές πλέον είναι αρκετά ήπιες σε σχέση με αυτές που είχαμε τον Μεσαίωνα. Από τότε και μέχρι περίπου τον 18ο αιώνα, είτε ήσουν χωρικός είτε ήσουν πλούσιος ξεστόμιζες συχνά λέξεις όπως gourgandine (πόρνη). Μιλάμε για πολύ πιο συναρπαστικούς καιρούς, τότε που οι Γάλλοι φώναζαν λέξεις όπως jean-foutre ο ένας στον άλλον, που σημαίνει «αχρείος», αλλά και πάλι δεν αποδίδεται επακριβώς στη μετάφραση.

Η πραγματικότητα όπως είναι, μέσα από το Newsletter του VICE Greece

Οι Γάλλοι πλέον δεν είναι τόσο εφευρετικοί με τις βρισιές τους. Απλώς πετούν ομοφοβικές προσβολές όπως fiotte, tarlouze, ή ακόμα πιο απλά πράγματα όπως connard (σκατοκέφαλος στο περίπου), pute (πουτάνα) ή salope (καριόλα). Ευτυχώς, οι Γάλλοι εξακολουθούν να χρησιμοποιούν και κάπως εύγλωττες εκφράσεις, όπως το va te faire mettre, που μεταφράζεται περίπου σε «άντε πηδήξου» και χρησιμοποιείται γενικά όταν θες να πεις σε κάποιον να πάει στον διάολο.

—Julie Le Baron

ΡΟΥΜΑΝΙΑ

Η κουλτούρα της βρισιάς στη Ρουμανία χτίστηκε πάνω σε τρεις άξονες: το στοματικό σεξ, τις μάνες και τον Χριστό. Η πιο συνηθισμένη βρισιά στη Ρουμανία είναι το muie, το οποίο χοντρικά μεταφράζεται σε «ρούφα την ψωλή μου». Χρησιμοποιούμε επίσης την έκφραση «την ψωλή μου!» για έμφαση σε μια κανονική κουβέντα, όπως οι Πολωνοί χρησιμοποιούν το kurva (πουτάνα).

ΔΙΑΦΗΜΙΣΗ

Η πιο ευρηματική βρισιά με θέμα τη μάνα στα ρουμάνικα είναι το Să mă fut în mă-ta, το οποίο μεταφράζεται σε «θέλω να πηδηχτώ μέσα στη μάνα σου». Με βάση τα παραπάνω, προφανώς και δεν αποτελεί έκπληξη το ότι σύμφωνα με τα στοιχεία του ρουμανικού Pornhub, η λέξη «μαμά» είναι αυτή που αναζητείται περισσότερο από κάθε άλλη στο search του site.

Οι πλέον προκλητικές ρουμάνικες βρισιές περιστρέφονται γύρω από τη θρησκεία. Αν και το 81% των Ρουμάνων δηλώνουν χριστιανοί ορθόδοξοι, ο περισσότερος κόσμος χρησιμοποιεί το futu-ți Cristoșii și Dumnezeii mă-tii, το οποίο σημαίνει «θα πηδήξω τους Θεούς και τους Χριστούς της μάνας σου». Δεν κάναμε λάθος, να ξέρετε. Όντως λέει «τους Χριστούς» - πληθυντικός

—Mihai Popescu

ΟΛΛΑΝΔΙΑ

Σε αντίθεση με πολλές χώρες της ανατολικής και νότιας Ευρώπης, το να βρίσεις τη μάνα κάποιου δεν λέει και πολλά στους Ολλανδούς. Χρησιμοποιούμε πιο ευθεία μέθοδο, ευχόμενοι να χτυπηθεί ο εχθρός μας από μια σειρά από θανατηφόρους ιούς. Μέσα στα χρόνια οι βρισιές και κατάρες που έχουν ακουστεί περιλαμβάνουν τα klere (χολέρα), pest (πανούκλα), tering (φυματίωση) και poke (ευλογιά).

Πιο πρόσφατα, το kanker (καρκίνος) έχει γίνει η πιο δημοφιλής βρισιά για τους Ολλανδούς, αν και παραμένει η πιο αμφιλεγόμενη, μιας και ο καρκίνος είναι σαφώς πιο σοβαρό πρόβλημα για τον σύγχρονο κόσμο απ' ό,τι ας πούμε η πανούκλα. Είναι μια πολύπλευρη βρισιά, μιας και μπορεί να χρησιμοποιηθεί αν έχεις κλειδωθεί έξω από το σπίτι σου και το τηλέφωνό σου είναι μέσα σε αυτό (kanker!), αλλά μπορεί να χρησιμοποιηθεί και σε συνδυασμό με άλλες λέξεις. Ένας τύπος που δεν γουστάρεις είναι kankerkul (καρκινοψώλης), ενώ το αντίστοιχο σε θηλυκό είναι μια kankerhoer (καρκινοπουτάνα).

ΔΙΑΦΗΜΙΣΗ

Αυτές οι αρρώστιες μπορούν επίσης να χρησιμοποιηθούν σε υπερθετικό βαθμό ή ακόμα και με θετικό τρόπο. Αν έχει πολύ κόσμο στο γυμναστήριο, η φάση είναι teringdruk (πήχτρα στη φυματίωση, στο περίπου), ενώ αν έχεις περάσει καλά με κάποιο άτομο, τότε η φάση ήταν kankergezellig (καρκινικά γαμάτη).

—Twan Stoffels

ΑΥΣΤΡΙΑ

Στην Αυστρία, όταν κάτι πραγματικά μας σπάει τα νεύρα λέμε «hure!», το οποίο σημαίνει πουτάνα, αν και χρησιμοποιείται κατά τον ίδιο τρόπο με το fuck.

Μια σημαντική κατηγορία στα αυστριακά βρισίδια έχει να κάνει με τη χρήση διάφορων σημείων του σώματος. Καμιά φορά αποκαλούμε κάποιον beidl –που σημαίνει όσχεο, αλλά πολλές φορές είναι συνώνυμο με το πέος– ενώ, όπως και σε πολλές άλλες χώρες του κόσμου, συγκρίνουμε τον κόσμο με κώλους και κωλοτρυπίδες.

Πολλοί Αυστριακοί αποκαλούν κάποιον που δεν γουστάρουν schwuchtel ή mongo, βρισιές που έχουν να κάνουν με gay και άτομα με αναπηρία, αντίστοιχα. Αλλά αυτές οι βρισιές μπορούν να χρησιμοποιηθούν και για πράγματα, μιας και οι Αυστριακοί θεωρούν πως πέρα από τους ανθρώπους, και τα αντικείμενα μπορεί να είναι gay ή καθυστερημένα. Προφανώς οι Αυστριακοί είναι οι χειρότεροι, και κάποιος πρέπει να τους πει να πάνε να πηδηχτούν. Ή, όπως θα έλεγαν οι Αυστριακοί: «Geh scheißen!» (τράβα χέσε!)

—Markus Lust

ΔΑΝΙΑ

Όλες οι πραγματικά σοβαρές δανέζικες βρισιές σχετίζονται με το να φαγωθείς από τρομακτικά πράγματα. Άρα έχουμε βρισιές όπως το satanedme (φάε με, Σατανά) και το kraftedme (φάε με, καρκίνε).

Διαβάστε ακόμη: Το Αλτσχάιμερ Κάνει τη Γιαγιά μου να με Βρίζει και Δεν Ξέρω τι να Κάνω

Μετά υπάρχει μια ολόκληρη συλλογή από θλιβερές απομιμήσεις βρισιών, μεταφράσεις βασικά από κανονικές αγγλικές βρισιές, τις οποίες συναντά κανείς σε υπότιτλους ταινιών. Ανάμεσα σε αυτές βρίσκουμε διαμάντια όπως το kors i røven (σταυρός στον κώλο σου) ή το røvbanan (μπανάνα στον κώλο), που είναι ό,τι πλησιέστερο έχει η δανέζικη γλώσσα σε βρισιές όπως το «σκατά», το «γαμώτο» ή το «μαλάκας».

Χωρίς πλάκα τώρα, χρειαζόμαστε βοήθεια. Αν μας ακούτε: στείλτε μας τις σαφώς ανώτερες δικές σας βρισιές. Υπάρχουν αθώα Δανόπουλα που πιστεύουν ειλικρινά πως η μετάφραση του περίφημου «Yippee ki-yay, motherfucker!» του Bruce Willis από το Die Hard είναι το «Ευχαριστώ και αντίο, αδερφέ σκατό». Σας παρακαλούμε βοηθήστε μας.

ΔΙΑΦΗΜΙΣΗ

—Alfred Maddox

ΓΕΡΜΑΝΙΑ

Ο περισσότερος κόσμος θα περίμενε πως έχουμε καλές βρισιές, μιας και η γλώσσα μας είναι αρκούντως σκληρή στο αυτί, αλλά οι παραδόσεις μας στο βρισίδι είναι σχετικά βαρετές και ξενέρωτες. Οι κλασικές γερμανικές βρισιές ή συνθέσεις αυτών πολλές φορές ακούγονται κάπως άβολες, περίπου σαν να ακούς έναν πιτσιρικά που θέλει να πει κάτι κακό αλλά δεν ξέρει πώς. Αναφέρω χαρακτηριστικά το dumme kuh (ηλίθια αγελάδα), το pissnelke (μια λέξη που περιγράφει μια πικραλίδα αλλά ταυτόχρονα και μια βαρετή, σεμνότυφη κοπέλα), αλλά και το flachzange (που περιγράφει μια πένσα αλλά και έναν ηλίθιο).

Σε σχέση με άλλες χώρες, η Γερμανία έχει εμμονή με τα σκατά, τους κώλους και τις σεξουαλικές πράξεις. H πρώτη λέξη γερμανικών που μαθαίνει ένας μη Γερμανός είναι το scheiße (σκατά), ενώ το arschloch (κωλοτρυπίδα, μαλάκας) είναι επίσης αρκετά δημοφιλές.

Οι καλύτερες βρισιές μας. βέβαια. έχουν μπει στο λεξιλόγιό μας από τη γερμανική ραπ. Οι ράπερ της Γερμανίας έχουν εισάγει λέξεις και φράσεις όπως το hurensohn (πουτάνας γιος) και το ich ficke deine mutter (σου πηδάω τη μάνα). Έχουν πάρει και την παράδοση των γερμανικών βρισιών που-δεν-είναι-ακριβώς-βρισιές σε άλλο επίπεδο, με προσβολές όπως το «du lauch» (ρε πράσο). Ναι, το γνωστό πράσο που τρώμε.

—Barbara Dabrowska

ΙΣΠΑΝΙΑ

Η Ισπανία είναι βαθιά θρησκόληπτη χώρα από τότε που γεννήθηκε ο Ιησούς. Γι' αυτό άλλωστε όλες οι βρισιές μας περιστρέφονται γύρω από τον Θεό, τον Ιησού, την Παναγία και όλο τους το σινάφι. Αυτή η περίφημη ισπανική παράδοση χάνεται σιγά-σιγά κάτω από τη βαριά σκιά της πολιτικής ορθότητας, αλλά μπορείς ακόμα να ακούσεις γέρους στον δρόμο να φωνάζουν πράγματα όπως «me cago en la puta madre de Jesús, en su padre, y en toda su jodida corte celestial» (χέζω μέσα στην πουτάνα μάνα του Χριστού, στον πατέρα του και σε όλη τους την επουράνια αυλή). Θυμάμαι τον παππού μου να τα παίρνει τόσο πολύ μια μέρα που είπε «me cago en su corazón» (χέζω στην καρδιά του), κάτι που θυμάμαι ακόμα και τώρα και μου προκαλεί σύγκρυο.

ΔΙΑΦΗΜΙΣΗ

Οπότε, βασικά, αν θέλετε πραγματικά να βρίσετε κάποιον στα ισπανικά, πρέπει να χέσετε πάνω, μέσα, ή δίπλα σε κάποιο είδος αγίου.

—Juanjo VIllalba

Περισσότερα από το VICE

Η Σειρά Narcos Προσπαθεί να σου Πει ότι ο Escobar δεν Ήταν Τόσο Γαμάτοςόσο Νομίζεις

Τα Είπαμε με τον «Ύπo»

Η Ιστορία της Φοιτήτριας Νομικής που Σκότωσε τον Σύντροφό της με Υπερβολική Δόση Ηρωίνης

Ακολουθήστε το VICE στο Twitter, Facebook και Instagram.