Actualidad

Un homenaje a las lenguas indígenas mexicanas a través de películas animadas

Artículo publicado originalmente en VICE Estados Unidos.

“Cuando muere una lengua/las cosas divinas… no se reflejan ya/ en ese espejo”, dice el poema Cuando muere una lengua, del historiador y antropólogo Miguel León-Portilla. Él conoce el destino del lenguaje mejor que nadie: es experto en literatura náhuatl. El náhuatl es una de las 68 lenguas indígenas de México. Pero solo el 6% de los mexicanos habla uno de estos idiomas hoy en día, y se considera que 60 de ellos están en peligro de extinción. Para honrar estos idiomas con la esperanza de alentar su preservación, y bajo la premisa de que “nadie puede amar lo que no conoce”, el gobierno mexicano encargó hace algunos años siete cortometrajes animados. Ya que en el Año Internacional de las Lenguas Indígenas en VICE hemos decidido dedicar un especial a las más de 560 lenguas de Latinoamérica, aprovechamos para recordar este increíble proyecto.

Videos by VICE

ff39c86c0e69b8e97939606394d3fdd3

Captura de pantalla vía.

7f58b44d54f63f3a8d81144974656201

Captura de pantalla vía.

2a15a4d6e412aca62afbde3389470863

Captura de pantalla vía

Ve todas las películas de Sesenta y ocho voces-Sesenta y ocho corazones aquí.