FYI.

This story is over 5 years old.

Google Translate vertaalt nu Nederlands live van je camera (en dat is lachen!)

De Google Translate-app vertaalt vanaf vandaag ook Nederlandse tekst live van je camera (en is daar soms nog niet heel goed in).
30.7.15
Het transportbedrijf Vroegop - Windig aldus Google Translate

Het was me tot vandaag niet opgevallen hoeveel tekst die we op straat tegenkomen Engels is. En dat is balen, want Google heeft sinds vandaag ook Nederlands opgenomen in hun Google Translate-app, die sinds een paar maanden de mogelijkheid geeft om live van de camera tekst te vertalen. Je richt je camera dus op tekst, en de app vertaalt die tekst live op je beeldscherm in het font waar de tekst in staat en legt die tekst eroverheen. Het is redelijk ongelofelijk. Maar ook nog lang niet perfect, zoals ik vanochtend op de fiets naar kantoor achterkwam.

Google heeft namelijk een update gemaakt waarmee gebruikers niet alleen Engels, Frans, Duits, Italiaans, Portugees en Spaans kan vertalen, maar ook Bulgaars, Catalaan, Kroatisch, Tsjechisch, Deens, Filipino, Fins, Hongaars, Indonesisch, Lithauws, Noors, Pools, Roemeens, Slovaaks, Zweeds, Turks, Oekraïens en dus ook Nederlands kan vertalen.

Advertentie

In een blog op hun site legt het bedrijf uit dat de app werkt dankzij de neurale netwerken die ze eerder al toonden met DeepDream. Google traint het netwerk namelijk om naast plaatjes ook letters te herkennen. "Als het beeld van de camera binnenkomt, moet de Google Translate-app de letters in foto vinden," schrijft ontwikkelaar Otavio Good. "Het checkt voor pixels die vergelijkbaar gekleurd zijn, en ook dichtbij andere vergelijkbare pixels. Dat zijn mogelijk letters, en als ze dichtbij elkaar staan, zou dat een zin kunnen opleveren die we kunnen lezen."

Dit was misschien wel het meest indrukwekkend

De app herkent de letters, zoekt vervolgens de letters op in een woordenboek, en projecteert de vertaling over de originele woorden. Het eindproduct is redelijk indrukwekkend, maar ook nog best dom.

Ik probeerde de app uit op verschillende teksten die ik tegenkwam onderweg, en merkte al gauw dat Translate soms woorden ziet waar helemaal geen woorden zijn. Het kwam best vaak voor dat er "Egg" of "Jelly" geprojecteerd werden op plekken waar niks stond, zoals een raam. Ook herkent 'ie soms maar delen van woorden, waar best vaak hele grappige dingen uitkomen.

De app was opvallend goed in verkeersborden, wat waarschijnlijk wel nuttig is als je 'm probeert te gebruiken op een plek waar je de letters niet kent, en de dienst daadwerkelijk van pas komt. Minder goed was 'ie in merknamen, logo's en Nederlandse volzinnen.

Niettemin is het ongelofelijk indrukwekkend dat dit mogelijk is. De herkenning en vertaling gebeurt vrijwel ogenblikkelijk, en de app past dus ook nog het font aan op de originele tekst, en houdt die tekst ook nog best op de plek, zoals je hierboven ziet.

Anyways, ik kan het iedereen aanraden om de app te downloaden (voor iOS en Android) en er even mee te spelen. Mocht je leuke dingen tegenkomen, post ze hieronder in de comments, dan kan iedereen meelachen.