Esta matéria foi originalmente publicada no Waypoint.Nos principais mercados do mundo, as pessoas raramente têm que se preocupar com um jogo não ser traduzido pra língua local. Mas esse não é o caso dos jogadores que moram na Indonésia, um país com uma população densa situado numa ilha no Sudeste Asiático. Se você entende apenas a língua indonésia, acaba dependendo da tradução feita por fãs – ou é obrigado a aprender uma segunda língua. O modder dragonregure estava esperando um mod oficial em indonésio pro simulador de vida na fazenda, Stardew Valley, até que o criador do jogo desistiu do projeto. Dragonregure tomou as rédeas da tradução de onde o desenvolvedor parou.Apesar de ser um arquipélago, a Indonésia tem uma população enorme, estimada em mais de 265 milhões de pessoas em 2017. Mas boa parte do país fala tanto a língua nativa quanto inglês. Alguns jogos, especialmente para smartphone, são traduzidos para indonésio, mas todo o resto do mercado acredita que lançar o jogo em inglês já é o suficiente.Dragonregure queria jogar Stardew Valley porque ele passou a infância curtindo os jogos da série Harvest Moon – alguns inclusive foram traduzidos para indonésio. Esse é o primeiro projeto de mod dele, então está sendo um trabalho pesado. Afinal, ele pegou o projeto das mãos de um outro cara que desistiu. Traduzir, afinal, não é fácil.Mesmo assim, ele deu um tempo na tradução para responder umas perguntas. Inglês não é a sua primeira língua, então adaptamos as suas respostas abaixo.VICE: Você está na Indonésia, certo? Como é viver aí?
Dragonregure: Isso, agora moro em Java Ocidental. Com o alto custo de vida, a vida não é fácil às vezes, mas estou em Bandung [a capital da região] agora, sendo que Bandung é uma "fronteira" entre a cidade e a natureza. Espero que eu consiga comprar uma fazendinha um dia. Tenho esse sonho [desde] quando eu era criança e jogava Harvest Moon: Back to Nature. Graças ao Eric [Barone, designer de Stardew Valley], eu tenho vontade de realizar esse desejo novamente.Como você aprendeu inglês?
Jogos como Harvest Moon: Friends of Mineral Town aceleraram bastante o meu aprendizado. Eu joguei quando tinha 10 anos.Inglês é a minha segunda língua. Meu inglês ainda não está perfeito. Tenho problemas com regrinhas de gramática, [como] passado, presente, futuro – haha. Às vezes eu não ligo, porque pra mim o importante é o vocabulário.A maioria dos jogos e outras mídias são traduzidas pra indonésio? Ou isso raramente acontece?
Não sei por que, mas a maioria dos desenvolvedores de software acabam fazendo jogos sem a língua da Indonésia. [Por conta disso] você tem que esperar alguém fazer um patch ou um mod de tradução. Talvez seja porque a Indonésia não tenha modders o suficiente com paciência, já que traduzir um jogo precisa de bastante tempo e esforço.O que te atraiu pra esse projeto do mod de tradução do Stardew Valley? Como estava o projeto quando você entrou?
Bom, todo mundo lembra de Harvest Moon: Back to Nature. Graças à tradução do Palapa, eu pude jogar esse game quando era criança! Quero que as crianças de hoje possam jogar algo incrível como Stardew Valley assim como eu, e especialmente meu irmãozinho. Eu descobri o original [o mod de tradução] depois de um mês que Stardew Valley tinha sido lançado. [Um] modder chamado bangafat já tinha começado o projeto. No começo eu não estava tão interessado em fazer parte disso, mas quando o bangafat parou de trabalhar, eu tomei as rédeas do projeto.Como é o processo do desenvolvimento de um mod de tradução? O que vocês traduzem?
Tudo: objetos, diálogos, lugares, equipamentos etc. BACKUPS! Faça muitos backups! Bangafat teve que parar o projeto porque ele tinha perdido parte do trabalho.
Eu prefiro uma tradução direta, para que o sentido da frase não perca sentido.Qual foi a resposta dos jogadores indonésios? Eles devem ter gostado que alguém prestou atenção neles.
Eles amam a tradução! Meu irmãozinho ama muito! Eles sempre me apoiam. É por isso que tenho que continuar trabalhando nesse mod. Pra mim, se eles estão amando, eu fico feliz.O problema desse tipo de localização é que, em algum momento, pode surgir uma tradução oficial. Isso preocupa você?
Nada. Eu ficaria feliz se o Eric traduzisse oficialmente para indonésio, então finalmente teríamos um jogo oficial com a nossa língua! Além disso, eu não ganho dinheiro com esse mod, então não tem problema.Siga a VICE Brasil no Facebook, Twitter e Instagram.
Publicidade
Dragonregure: Isso, agora moro em Java Ocidental. Com o alto custo de vida, a vida não é fácil às vezes, mas estou em Bandung [a capital da região] agora, sendo que Bandung é uma "fronteira" entre a cidade e a natureza. Espero que eu consiga comprar uma fazendinha um dia. Tenho esse sonho [desde] quando eu era criança e jogava Harvest Moon: Back to Nature. Graças ao Eric [Barone, designer de Stardew Valley], eu tenho vontade de realizar esse desejo novamente.Como você aprendeu inglês?
Jogos como Harvest Moon: Friends of Mineral Town aceleraram bastante o meu aprendizado. Eu joguei quando tinha 10 anos.
Publicidade
Não sei por que, mas a maioria dos desenvolvedores de software acabam fazendo jogos sem a língua da Indonésia. [Por conta disso] você tem que esperar alguém fazer um patch ou um mod de tradução. Talvez seja porque a Indonésia não tenha modders o suficiente com paciência, já que traduzir um jogo precisa de bastante tempo e esforço.O que te atraiu pra esse projeto do mod de tradução do Stardew Valley? Como estava o projeto quando você entrou?
Bom, todo mundo lembra de Harvest Moon: Back to Nature. Graças à tradução do Palapa, eu pude jogar esse game quando era criança! Quero que as crianças de hoje possam jogar algo incrível como Stardew Valley assim como eu, e especialmente meu irmãozinho. Eu descobri o original [o mod de tradução] depois de um mês que Stardew Valley tinha sido lançado. [Um] modder chamado bangafat já tinha começado o projeto. No começo eu não estava tão interessado em fazer parte disso, mas quando o bangafat parou de trabalhar, eu tomei as rédeas do projeto.Como é o processo do desenvolvimento de um mod de tradução? O que vocês traduzem?
Tudo: objetos, diálogos, lugares, equipamentos etc. BACKUPS! Faça muitos backups! Bangafat teve que parar o projeto porque ele tinha perdido parte do trabalho.
Publicidade
Existe muito debate sobre a melhor maneira de se traduzir um jogo. Algumas pessoas preferem uma tradução direta, enquanto outros preferem num contexto localizado. Qual é a sua abordagem?"Espero que eu consiga comprar uma fazendinha um dia. Tenho esse sonho [desde] quando eu era criança e jogava Harvest Moon: Back to Nature."
Eu prefiro uma tradução direta, para que o sentido da frase não perca sentido.Qual foi a resposta dos jogadores indonésios? Eles devem ter gostado que alguém prestou atenção neles.
Eles amam a tradução! Meu irmãozinho ama muito! Eles sempre me apoiam. É por isso que tenho que continuar trabalhando nesse mod. Pra mim, se eles estão amando, eu fico feliz.O problema desse tipo de localização é que, em algum momento, pode surgir uma tradução oficial. Isso preocupa você?
Nada. Eu ficaria feliz se o Eric traduzisse oficialmente para indonésio, então finalmente teríamos um jogo oficial com a nossa língua! Além disso, eu não ganho dinheiro com esse mod, então não tem problema.Siga a VICE Brasil no Facebook, Twitter e Instagram.