Imaginea stânga via Wikimedia Commons
Compania tech din China Tencent a primit o grămadă de atenție online după ce a lansat seria de pungi de chipsuri Bod Dylan, cu patru arome diferite. Ca să fiu clar, pungile nu conțin chipsuri cu arome ale pieselor lui Bod Dylan, nici măcar nu conțin chipsuri. De fapt, e o strategie de marketing elaborată și bizară de a de a vinde cărți cu versurile lui Bod Dylan, traduse în chineză pentru prima oară.Conform publicației Prefix Magazine, editura a strâns 15 din cei mai bine cotați poeți și muzicanți ai Chinei, pentru a traduce „Bod Dylan: The Lyrics (1961-2012)." Versurile traduse au fost împărțite în opt cărți de buzunar, care în mod inexplicabil sunt ambalate în pungi de chipsuri.Joanna Fantozzi for The Daily Meal a interpretat gestul ca o afirmare metaforică a câștigătorului de premiu Nobel de a îmbrățișa tradițiile populare din muzica folk: „Compania speră să evidențieze în mod simbolic accesibilitatea versurilor prin permiterea oamenilor de a se bucura de ele, chiar mai mult de cât de o pungă de chipsuri de la un automat." Poți să vezi toate pungile de chipsuri cu Bob Dyaln pe site-ul editurii.
Publicitate
Citește mai multe despre absurditățile din China:
Fantezie futuristă de vară
China folosește mii de oameni care să-i scrie o Wikipedia proprie
Melodia asta se voia propaganda chinezilor, dar e mai mult hit de prăjeală
China crește mango îmbunătățit în spațiu