Reklame
vesti

Rodno osetljiv jezik nas je sve navukao da pogrešno kliknemo

Prvo proveri, pa onda reci klik i šer.

pisao Jovana Netković
13 Oktobar 2017, 2:45pm

Foto via Flickr user

Malo ko može da se iskulira i da ne klikne rezignirano na nešto što privuče pažnju i deluje kao kap koja je konačno prelila čašu u teroru bezumlja stvarnosti. Pa ne mogu da verujem! – kaže svako od nas ko nije operisan od klikbejta i tako završi na sajtu na koji nikad ne bi otišao. Pročitamo šta piše, vidimo tu neke postojeće ljude, institucije, kliknemo share na svom Fejsbuku, Tviteru i završili smo za danas svoju misiju u "šta nam rade" oblasti.

Radim to i ja, mada, kako vreme prolazi, sve ređe, jer sve mislim da sam se naučila da živim u doba post-istine i carevanju lažnih vesti. Ali danas su me, kao i mnoge druge, ponele emocije, bes i srdžba kad sam videla vest da je "Odbor za standardizaciju srpskog jezika Instituta za srpski jezik Srpske akademije nauka i umetnosti konačno objavio dugo očekivanu Odluku" kojom se nazivi zanimanja u ženskom rodu proglašavaju "gramatički nepravilnim".

Neki su hvalospevili rečima "konačno se SANU oglasio", drugi su se zadovoljili ocvalim komentarom da je "strašno šta se ovo dešava". A ni jedni ni drugi nisu odskrolovali dalje od početka vesti, prvobitno objavljene na opskurnom sajtu Hronograf, i videli da se radi o Odluci koja je doneta 2011. godine. Jer, kome bi palo na pamet da je odrednica "konačno" znači nešto što se desilo pre šest godina. Na sajtu Instituta za srpski jezik SANU, može se naći cela Odluka i datum usvajanja - 24. februar 2011. godine.

- Tačno je da se radi o odluci koja je doneta još 2011. godine. Mi nismo donosili novu odluku od tada, jer trenutno ne vidimo potrebu, niti razlog zbog čega bi se naš stav menjao. Želim da verujem da ta vest na tom sajtu nije zlonamerno preneta, nego da, jednostavno, nisu obratili pažnju kada je Odluka doneta – kaže za VICE Dr Sreto Tanasić, iz Odbora za standardizaciju srpskog jezika.

Ovaj očigledno konzervativni sajt nudi rubriku "natalitet" između "zanimljivosti" i "marketinga", i prema datumima objavljenih vesti, ne postoji toliko dugo. Dosta vesti je dramatičnog i paranoičnog prizvuka, poput ove o "Špijunskim kukama u wc-u". Ipak, ponuda sajtova na tržištu je velika, pa je logično da i Hronograf pokušava da nađe svoje mesto pod suncem.

Možda je ideja bila da u jeku debate i širenja paranoje da će se plaćati milionske kazne za nekorišćenje rodno osetljivog jezika , objavljivanje vesti stare šest godina doneti nove posete sajtu. Sećate se one paranoje da će zavodnici završiti u zatvoru ako kažu ženi da je lepa zbog proglešenja polnog uznemiravanja za krivično delo? Donela je mnogo klikova i bezbroj deljenja na društvenim mrežama raznim portalima koji su se nakačili.

Dakle, današnja lekcija glasi: kao što negujemo srpski jezik, negujmo i pravilno proveravanje izvora i vesti koje čitamo i delimo.

I dok se stvarnost menja, pa koristimo nazive zanimanja koja nikako nisu "u duhu srpskog jezika" - na primer informatičar - koristimo ih i usvajamo kao čuveni "merčendjazer". Ali oko usvajanja žesnkih oblika i dalje se lome koplja, iako postoje jasna uputstva kako koristiti rodno osetljiv jezik i zašto je on važan. Uglavnom se to dešava sa zanimanjima sa više moći i obrazovanja, pa nam je tako potpuno okej da koristimo reč "sluškinja", a "sociološkinja" nam još uvek para uši. Ipak, ako postoji ta mogućnost, neke žene će želeti da je koriste, a neke će odbijati, što je pravo svake od njih. Ipak, iskustvo mi pokazuje da, kako vreme prolazi, sve više mojih sagovornica želi da bude potpisano u ženskom rodu, ako je klima takva da to bude prihvatljivo.

Ako se da šansa rodnoj ravnopravnosti, uvidećemo to svi, a ne samo institucije. Takav je primer vlasnika butika u Novom Sadu koji je u oglasu napisao da traži "Trgovce i trgovkinje". Lepa promena od standardnog "Potrebne devojke za rad u butiku", zar ne?

Još na VICE.com

Oni klikću na glupe naslove u srpskim medijima: Klikbejt basters

Udvaranje ili uznemiravanje žena - nova krivična dela u Srbiji

Adio, Politiko, gde god da si

Tagged:
Lažne vesti
klikbejt
SANU
rodno osetljiv jezik
izvori