FYI.

This story is over 5 years old.

Muziek

Als je deze vier Nederlandse liedjes naar het Engels vertaalt is het definitief gedaan met onze reputatie

Nederland is natuurlijk een land dat ontelbaar veel verschrikkelijke muziek heeft voortgebracht, maar ons boek der Hollandse muziek kent nog zwartere bladzijden dan je misschien denkt.

ZANGERES ZONDER NAAM - HIJ WAS MAAR EEN NEGER

Laat ik beginnen met het meest besproken voorbeeld. Als je goed naar de tekst luistert hoor je dat Mary Servaes een verhaal vertelde en niet per se heel erg racistisch is of liever geen negers in haar huis haalt. Het liedje gaat over een arme jongen die tijdens kerstmis op zoek is naar een kamer, een plek om te verblijven. Een goede jongen die gewoon een warme kerst wil, net als elk ander mens. Maar omdat 'de neger' een kleurtje heeft laat niemand hem binnen! Ondanks dat de ZZN (dat is een zelfverzonnen afkorting voor de Zangeres Zonder Naam, heeft ze toch een beetje een naam, R.I.P.) goede bedoelingen had met dit nummer komt het misschien niet zo over als je toevallig een stukje opvangt. Het is alsnog niet het perfecte nummer om te vertalen voor het internationale publiek.

Advertentie

Het refrein:
Hij was maar 'n neger, zo'n zwarte
Zoiets haal je niet in je huis
Omdat je 't noodlot dan tartte
Want die zwarten zijn immers niet pluis

In het Engels:
He was just a n*****, a black one
One you wouldn’t let into your home
Because it would be like playing with destiny
Since those blacks are not to be trusted

ED & ANITA - EEN CHINEES

En dan Ed en Anita, een zachtaardig Zeeuws stel dat duidelijk iets heeft met (of tegen?) Aziaten. Ze braken door met de monsterhit ‘Chinees-Indisch Restaurant’ en deden er een schepje bovenop met de dope track (sorry) ‘Een Chinees’. In de beide videoclips wordt er gerefereerd aan spleetogen en rijsttafels. Zelf houden ze vol dat ze juist heel erg van ‘Oosters eten’ houden en dat niks van dit alles racistisch bedoeld is, maar de meningen zijn daarover verdeeld. Ik als halve Aziaat voel me niet per se aangevallen, maar wel lichtelijk ongemakkelijk door de gele schmink en de tekst “Een Chinees ziet maar de helft van onze wereld, want hij heeft z’n oogjes bijna helemaal dicht”. Het feit dat ze voor beide video’s Aziatische figuranten hebben weten te regelen verbaast me. Ik wil Ed en Anita haten maar kan moeilijk om hun lieve, domme koppen heen. Ik weet niet of iedereen zo coulant is als ik. In het Engels klinkt het wederom een stuk minder charmant.

Het refrein:
Een Chinees ziet maar de helft van onze wereld 
Want hij heeft zijn oogjes bijna helemaal dicht
Wij willen hier helemaal niks mee zeggen,
Maar het is toch wel een heel grappig gezicht.
Een Chinees die ziet geen onder en geen boven,
Hij bekijkt in feite alles door een spleet. In het Engels:
A Chinese person only sees half of our world
Because his eyes are almost completely shut
We’re not trying to say anything with this,
But it does look really funny
A Chinese person can’t tell bottom from top
In fact, he’s seeing everything through a crack

Advertentie

SLA EEN TURK IN DE GROND

Wie dit nummer heeft opgenomen is een beetje onduidelijk. YouTube-uploaders proberen het o.a. aan De Dikke Lul Band en de Heideroosjes te koppelen, maar daar is onduidelijkheid over. Wat wel duidelijk is, is dat dit nummer behoorlijk gênant is. En niet alleen om dat vervloekte Kabouter Plop-deuntje dat je nu tot in den treure mee gaat hummen. Ook de tekst speelt hier wederom een nare glansrol. Er wordt gezongen over Turken in de grond trappen en door het domme taalgebruik klinkt het bijna schattig. Maar als we de tekst vertalen is het vast geen prima inzending voor het Eurovisie Songfestival.

Het refrein:
Sla een turk op de grond stamp je voeten op zijn mond
Sla zijn tanden in de lucht,
Ga nu zitten want hij vlucht  
Blaas moskees in de lucht, 
hun geloof dat is een klucht.  
Steek een stok in zijn kont
Doe je voeten op zijn mond

In het Engels:
Beat a Turk to the ground
Stomp your feet on his mouth
Blast his teeth in the air
Now sit down, ‘cause he’ll run  
Blow up mosques to the sky
Their religion is a joke  
Put a stick in his ass
Put your feet on his mouth.

TRIO ZIEK, ZWAK & MISSELIJK - GE BENT WEL DIK MAAR NIE GEZELLIG

Gelukkig is het niet alleen verkapte rassenhaat dat de klok slaat in Nederland, Muziekland. Laat ik afsluiten met iets vrolijks: dikke mensen! Het nummer ‘Ge bent wel dik maar nie gezellig’ is een aanklacht tegen dikke mensen die niet gezellig zijn. Fair enough, zou je denken (I C U, Bastiaan van Schaijk), maar moet Nederlandse muziek echt bekend staan om teksten als “Ge zijt een zompig wijf, ik voel dus niks nie geen chemie”? Ik voel echt de hele dag door geen chemie met mensen, aan de lopende band zelfs! Maar dat ga ik toch ook niet wereldbekend maken en van de daken schreeuwen? Ik kan me voorstellen dat het betreffende ‘zompig wijf’ hartstikke onzeker is over haar voorkomen. En dan wordt ze ook nog eens afgepoeierd, door een Brabander nota bene. Dit is dus de reden waarom mensen elkaar doodschieten in winkelcentra.

Het refrein:
Ge zijt een dikke prop, ik voel dus niks nie geen chemie
Ge zijt een zompig wijf, ik voel dus niks nie geen chemie
Ge bent wel dik maar nie gezellig
Ge hebt wel van die jetsers maar gezellig bende nie
Ge hebt dan wel drie kinnen maar gezellig bende nie

In het Engels: 
You’re a fat lardass, I don’t feel no chemistry at all
You’re a swampy woman, I don’t feel no chemistry at all
You’re fat but not fun to be around at all
You’ve got huge tits but you’re not fun to be around at all
You’ve got three chins but you’re not fun to be around at all

Als ik een advies mag geven aan belangrijke mensen bij platenmaatschappijen: laat alles hierboven alsjeblieft gewoon rusten en richt je gewoon weer op het eeuwigdurende proces dat ‘Help Anouk aan een internationale carrière’ heet.

Meer (verkapte) rassenhaat? Deze mensen vinden zichzelf geen racist. Hebben ze gelijk?