FYI.

This story is over 5 years old.

Chestii

​Cum se ajută refugiații sirieni între ei ca să se adapteze la viața în străinătate

Mulți refugiați așteaptă luni în șir până să poată începe o viață nouă în Germania.

Un grup de solicitanți de azil în Berlin. Numărul mare de aplicații înseamnă că mulți refugiați așteaptă luni în șir până să poată începe o viață nouă în Germania. Fotografie de Mark Seibert/Die Linke

Când Ahmad Denno a ajuns în Berlin ca să ceară azil, se simțea dezrădăcinat. Tânărul sirian nu vorbea germană, nu avea prieteni în țară și dormea împreună cu alți două sute de bărbați într-o sală de sport. Majoritatea refugiaților erau în aceeași situație.

„Majoritatea stăteau înăuntru toată ziua. Ziceau că nu știu unde să se ducă", mi-a zis Denno de curând într-o cafenea din Berlin. E un tip de 25 de ani, zvelt, tuns scurt. „Vorbesc doar arabă. Ar vrea să facă ceva, dar nu știu cum."

Publicitate

Dornic să ajute, Denno a început să-și răspândească numărul de telefon în tabere și le-a zis oamenilor să-l sune dacă au nevoie de ceva. În decurs de trei luni, și-a dat numărul la peste o sută de refugiați.

„Primeam 15 sau douăzeci de telefoane pe zi, deja îmi era greu să mă ocup de toate", își amintește Denno, care s-a folosit de limba engleză inițial, când a ajuns în Germania. „Mă gândeam ce aș putea face, pentru că există peste 100 000 de vorbitori de arabă în Berlin, dintre care majoritatea vorbesc doar arabă."

Această problemă l-a determinat pe Denno să înființeze Eedbeed, un site în arabă cu toate informațiile de care ar putea avea nevoie refugiații ajunși în Berlin, de la obținerea unui permis pentru muncă și îngrijiri medicale până la mersul cu metroul. Eedbeed – care în arabă înseamnă „mână în mână" – se va lansa anul acesta cu ajutorul unei echipe de 25 de refugiați care susțin proiectul lui Denno. Ca să termine site-ul, Denno se va întâlni luna asta cu mai mulți afaceriști germani interesați să investească în proiect.

„Cea mai mare problemă pentru oameni e limba. Vreau să ajut oamenii să iasă din tabără, să fie activi", a zis Denno. „Îi va ajuta să se integreze mai ușor, pentru că durează un an-doi până înveți limba."

Eedbeed face parte dintr-un current mai mare de surse de informații făcute de refugiați pentru refugiați. În ultimele câteva luni, nou-veniții precum Denno au răspuns nevoii de astfel de servicii prin înființarea unui ziar pentru refugiați, a unei aplicații care îi ajută pe refugiați să acceseze serviciile guvernamentale germane și a unei stații de radio pentru refugiați.

Publicitate

Dar Denno insistă că site-ul lui, spre deosebire de alte surse, va servi drept magazin pentru toate aceste nevoi. Eedbeed e un instrument ambițios: va include tururi prin cultura și lumea juridică a Germaniei, un ziar online, un calendar cu evenimente și un canal de YouTube.

Eedbeed îți va explica cum să aplici pentru permisiunea de a studia limba și pentru un permis de muncă, a zis Denno, care lucra în marketing în Aleppo înainte să fugă din Siria. „Când am ajuns în Berlin, am învățat singur cu Google și un GPS. Am cerut ajutor guvernului și organizațiilor non-profit, dar a fost greu – și vorbeam engleza. Majoritatea nici măcar nu vorbesc engleză."

Citește și: Discotecile au ajuns salvarea sirienilor din Aleppo

Eedbeed îi va ajuta pe refugiați să înțeleagă normele germane – atât pe cele serioase, cât și pe cele mai puțin serioase.

„De exemplu, în Siria, dacă o femeie își dă bărbatul în judecată, familia o va face de rușine, dar aici nu se întâmplă asta. Femeile sunt mai libere", mi-a zis el. „Site-ul le va explica tot, inclusiv cum să dea noroc cu oamenii. De exemplu, am fost la un bar după câteva luni de la sosire și nu știam că trebuie să mă uit în ochii oamenilor când dau noroc. Mi-a zis cineva că dacă nu faci asta, aici se crede că o să ai șase ani de ghinion." (De fapt, germanii spun că ai parte de șase ani de sex nașpa.)

Zain Hazzouri, care lucrează la Eedbeed, a făcut acest videoclip care îi învață pe refugiați să meargă cu metroul.

Publicitate

„Aș vrea ca acest site să le scadă deznădejdea oamenilor care așteaptă să primească azil", a zis Denno, care a sosit în Germania în decembrie 2014, dar nu a primit încă azil din cauza numărului mare de aplicații. Oamenii sunt deznădăjduiți în tabere. Cred că trebuie să aștepte documentele de la guvernul german ca să poată începe să studieze și să muncească."

Ca să pregătească noii sosiți și să-i transforme în cetățeni informați, site-ul va include știri locale scrise în arabă – atât articole traduse de pe site-uri germane, cât și reportaje de la fața locului, pentru că Denno are în echipă și jurnaliști recrutați printr-o rețea mare de prieteni sirieni din Berlin.

Prietenul lui Denno, Rami Morad, născut în Damasc, se va ocupa de partea de știri de pe Eedbeed. Mi-a zis că deja postează de luni pe zile, pe pagina lui de Facebook, articole despre Berlin.

„Traduc articole din germană în arabă în fiecare zi, uneori și câte douăzeci de ore", a zis Morad, care are în oraș cunoștințe care îi trimit ponturi despre știri pe care le aud pe stradă. „Sunt aici de doi ani și cunosc Berlinul ca-n palmă."

Citește și: Copiii refugiați desenează criza refugiaților

Ca să încurajeze refugiații să exploreze orașul, un calendar cu evenimente va prezenta zilnic cinci activități diferite, de la ședințe de limba germană, la meciuri de sport și dansuri. Eedbeed va avea și un canal de YouTube și conținut postat pe Facebook. Prietenul lui Denno Zain Hazzouri vrea să înființeze și un reality show cu refugiați, în care un refugiat va merge la evenimente, prin baruri și restaurante cu o cameră prinsă de guler ca să arate cum se comandă o masă și cum se plătește nota.

Publicitate

„Toți refugiații stau în tabere și lumea exterioară îi sperie. Le e rușine să ceară până și apă – nu știu dacă întâi se plătește sau se ia produsul mi-a zis Hazzzouri. „Nu știu dacă trebuie să se așeze sau să aștepte când intră într-un restaurant. Videoclipurile le arată cum să se comporte prin oraș."

Hazzouri, un realizator de filme autodidact care a studiat matematica în Siria, pregătește și episoade mai complicate – de exemplu, despre consultația la doctor. I-a venit ideea după ce a făcut un videoclip despre utilizarea metroului din Berlin ca să-l ajute pe un prieten german cu o temă primită la facultate.

„Trebuia să facă un proiect care să-i ajute pe refugiați și pe imigranții de pretutindeni, dar ne-au cerut să-l facem în engleză", a zis Hazzouri, care plănuiește să refacă videoclipul în limba arabă.

Citește și: Poveştile de coşmar ale refugiaţilor ajunşi în Germania

Hazzouri a făcut proiectul în engleză anul trecut, la două luni după sosirea în Germania, într-o perioadă în care lucra pe unde apuca. Era disperat să facă niște bani, pentru că guvernul german nu îi oferise încă beneficiile promise solicitanților de azil.

„Mi-a fost greu pentru că în primele șase luni n-am primit ajutor de la guvern. Mi se pierduse dosarul", a zis el. Dar a adăugat că cel mai greu le-a fost să se adapteze oamenilor veniți de la țară, care nu știau nimic despre viața la oraș.

Hazzouri și Denno speră ca Eedbeed să ofere instrumente practice și să elimine barierele culturale.

Publicitate

„Vreau să-i ajut pe cititorii arabi să înțeleagă că, deși avem minți diferite", a zis Denno, „putem trăim împreună."

Urmărește-o pe Meredith Hoffman pe Twitter.

Urmărește VICE pe Facebook.

Traducere: Oana Maria Zaharia

Mai multe despre refugiați pe VICE:
10 filme care o să te facă să nu mai spui tâmpenii despre refugiați
Refugiații nu-ți cuceresc țara, dar sigur ți-o vor schimba
Un refugiat sirian luptă cu muzica electronică împotriva politicii